To the faces that harden behind a mask of gloom
I bow, and to streets where I left behind my tears;
To a father who died, green as a cloud
With a sail on his face, I bow,
And to a child that is sold
In order to pray and clean shoes
(In our land we all pray and clean shoes);
To a stone I inscribed with my hunger,
Saying it was lightning and rain, drops rolling under my eyelids,
And to a house whose dust I carried with me in my loss
I bow—all these are my homeland, not Damascus.
Translated by M.M. Badawi
It’s fascinating to me that people are craving art in the face of such devastation and need. Poetry. They are calling for poetry.
Read the whole article on how this poem came to be HERE.